Дорогие живые, здравствуйте
и добро пожаловать вдаль.
А.Р.
Добавить сообщение
Алла С.,
01.05.2025 12:37
С днём рождения, Александр!)
Ответ: Спасибо, Алла!
|
Владимир Спиртус,
25.04.2025 18:28
Дорогие островитяне! Хочу поделиться своим переводом стихотворения Гийома Аполлинера:
Под мостом Мирабо
Сена течет под мостом Мирабо.
Он напомнить мне должен:
Здесь наша любовь,
Радость всегда вслед за болью.
Ночь наступает и тянет грусть,
Дни преходящи, я остаюсь.
Ладони к ладоням, склоненные лица,
Мост наших рук
И под ним будет литься
Волн утомленных живая водица.
Ночь наступает и тянет грусть,
Дни преходящи, я остаюсь.
Любовь уходит водою вешней,
Любовь уходит,
Как жизнь неспешна
И неистова как Надежда.
Ночь наступает и тянет грусть,
Дни преходящи, я остаюсь.
Дни и недели полны забот,
Прошлого нет,
Не вернется любовь,
Сена течет под мостом Мирабо.
Ночь наступает и тянет грусть,
Дни преходящи, я остаюсь.
Alcools
Guillaume Apollinaire (1880 - 1918)
Ответ: Спасибо! Я убрал текст оригинала, потому что надстрочные знаки здесь не проходят.
|
Иеромонах РОМАН (Михаил Киселев), настоятель храма преподобного Евфимия Великого,
21.04.2025 17:01
Дорогой Саша!
О Пасха великая и священнейшая, Христе !
С этими словами, которые мы поем в Пасхальную ночь, наши уста и сердце встречают «праздников Праздник и Торжество из торжеств».
Вот с этим чувством от всего сердца поздравляю тебя со Светлым праздником Воскресения Христова.
Сердце наше ликует и мы духовно, так же как и душевно, всенародно друг друга встречаем с этим восклицанием
ХРИСТОС ВОСКРЕСЕ !
В наше время, победа Воскресшего Христа над адом есть для нас торжество силы Божьей в Мире, особенно в том, в котором мы живем. И тогда Мир человек находит, только идя по стопам Христа.
ВОИСТИНУ ВОСКРЕСЕ !
|
Ольга Кравцова (Ставрополь),
10.04.2025 22:18
Новости из Ставропольской краевой научной библиотеки им. М.Ю. Лермонтова.
Вчера в отделе литературы на иностранных языках состоялось чудесное мероприятие, посвященное французской литературе и языку. Начала я его с Ш. Бодлера, так как 9 апреля - день его рождения, истории верлибра. Очень скоро и плавно мы перешли и к Вашему творчеству. Лена, преподаватель французского и итальянского языков, великолепно прочла Ваше стихотворение "Спасибо, Париж" на французском, а Андрей Иванько, в настоящее время он ее студент, совершенно чудесно прочел стихотворения "Лето" и "Пианист", и это было в переводе Валерия Двойникова, который размещен на "Острове". Немного я рассказала о Галине Юрьевне Погожевой, так как ее лирическая героиня и стихи, Вам посвященные, мне и всем слушателям тоже очень понравились. Все это состоялось благодаря заведующей отделом и моей приятельнице Вере Игоревне Лопуховой, прошло настолько тепло, светло и для всех нас радостно, что после окончания мы еще достаточно долго говорили о Вашей поэзии.
|
А. Р.,
02.04.2025 11:22
Знаю, солнца мои не затмились
над опалом духмяных лугов,
ветер туг, и терновник вцепился
за обрыв у руинных твердынь,
где летит по утрам альборада
из груди неземных пастухов.
В Петербурге вышла из печати моя седьмая книга стихов «АЛЬБОРАДА»,
и я сердечно благодарю всех, кто принял в этом живое и доброе участие.
Аннотация на обороте титульного листа:
В седьмую книгу поэта, прозаика, переводчика, эссеиста Александра Радашкевича вошли стихотворения последних десяти лет творческой деятельности и представляющие лучшие образцы того уникального явления русской поэзии, которое критики давно и по праву назвали «стилем Радашкевича» и о котором, возможно, лапидарнее других сказал Вальдемар Вебер: «Радашкевич знает: то, что он говорит, не скажет никто, и говорит так, как способен только он один». Художественный мир лирики Александра Радашкевича предстает перед читателем как многогранная и яркая, исключительно правдивая духовная реальность. Ощутить, осознать огромность и красоту этого мира возможно только став заинтересованным читателем. Погружение в его поэтику, в живую образность книги увлекательно, познавательно и становится восхождением к истокам времен с архаичным золотом и священными дарами. И это волшебство творения, подвластное печальному мастеру света. (Ольга Кравцова)
Обложка размещена в Фотоальбоме.
|
Виорика Пуриче-Навотная (Кишинев),
29.03.2025 18:20
Ошеломительно образная поэтика, впечатляющая! И у нас магнолии расцвели! В Молдавии, то бишь.
(о стих-и "Магнолии в марте")
|
Арсений Ровинский (Копенгаген),
29.03.2025 18:18
Стихи твои в Интерпоэзии прочитал, они прекрасны и совсем новые, неожиданные, хочется перечитать , и обязательно не раз ещё перечитаю.
|
Andrey Gritsman (New York),
29.03.2025 18:15
Саша поздравляю с замечательной публикацией!
Спасибо!
("Интерпоэзия", №1, 2025)
|
Екатерина Маркова (Москва),
01.03.2025 12:09
Пронзает душу мощная простота.
(о стих-и "Батумское фото")
|
ТАТЬЯНА,
19.02.2025 21:38
"на тропах преткновений, на полустанке
встреч"
http://www.youtube.com/watch?v=yC6wPX0VxnA - BERNWARD KOCH - Remember Blue
|
|